>>  中俄资讯网首页   本站导航   关于我们   繁體中文

注册 | 登录

以文本方式查看主题

-  中俄在线论坛——来的都是朋友!  (http://chinaru.info/bbs/index.asp)
--  中俄万事通  (http://chinaru.info/bbs/list.asp?boardid=10)
----  龙腾莫斯科:去俄罗斯这几个车站之间的差别你知道吗?  (http://chinaru.info/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=43482)

--  作者:龙腾莫斯科
--  发布时间:2015-2-3 16:44:16
--  龙腾莫斯科:去俄罗斯这几个车站之间的差别你知道吗?
ВОКЗАЛ, СТАНЦИЯ, ОСТАНОВКА, СТОЯНКА之间的区别
вокзал, станция, остановка, стоянка这几个词在意义上很接近,都表示“车站”,但它们在具体含义上有区别,并不能相互代换,使用这些词时要注意下列几点:

1. вокзал和станция都作“火车站”讲,但станция是指火车停车站。因此有станция отравленияcтанция(始发站),назначения(到达站),пассажирская станция(客运站),грузовая станция(货运站)之分。不论大站、小站,都称为станция。
(1)На этой станции поезд стоит 10 минут.这一站火车停十分钟。
(2) Наш поезд останавливается на каждой станции.我们这列火车逢站就停。
(3) Товарищ проводник, скоро ли будет станция?列车员同志,快到站了吗?
而вокзал是指车站上的建筑物,一般大站才有,这种车站内一般设有售票厅、侯车室、问询处、行李保管处、小卖部等等。
(1) Она (Натка) представила себе огромный, шумный вокзал. где все суетятся, спешат, провожают, прощаются.她(娜特卡)想像出一个巨大的、人声嘈杂的车站,人们忙忙碌碌,都在赶车、送人、相互告别。
(2) В столице скоро будет построен самый большой, самый красивый в стране вокзал.首都很快将建成国内最大、最美丽的车站。

2.地铁的车站称作станция。例如:
(1) Кассы есть на каждой станции метро.地铁的每个车站上都有售票处。
(2) — Вы не скажете, где ближайшая станция метро?“您知不知道,离这儿最近的地铁站在哪儿?”

3. остановка指公共汽车、无轨电车、电车的车站。例如。
1) —Вы выходите на этой остановке?“您这一站下车吗?”
— Нет.“不下。”
2) —Молодой человек, вы не знаете, где остановка 5-ого троллейбуса?小伙子,你知不知道,五路无轨电车站在哪儿?”

4.стоянка表示“停车场”。如,стоянка такси(出租汽车停车场),стоянка машин(汽车停车场),стоянка велосипедов(自行车停放处)等等。
(l)—Вы не скажете, где поблизости стоянка такси?“您知不知道,附近哪儿有出租汽车停车场?”
(2)—Девушка, здесь ставить велосипед нельзя.“姑娘,这里不许停放自行车”。
А где мне его поставить?“那我把车放哪儿呀?”
Вон там стоянка велосипедов.“那边有存车处”.

--  作者:有回复的没
--  发布时间:2015-2-9 17:44:07
--  
果然长姿势
--  作者:习近平访俄
--  发布时间:2015-2-12 13:08:12
--  
图片点击可在新窗口打开查看
--  作者:青草更青处
--  发布时间:2015-2-25 17:49:43
--  
这人要得