在展会上经常让客户留自己的邮箱,可是他们写的我常常看不懂, 每次都要亲口对一次,发现他们说的英文字母和我们说的有很大的不同, 有些看起来很像英文的某个字母可实际上又不是,碰到一个不会英语的俄罗斯人我读出来他又听不懂,他写出来我也不会看,弄的我很头疼。现在我整理下,大家看看他们之间有没有微妙的读法,可能也不全对,大家有更好的方法去校对的话,欢迎指出来哈。
俄——英
А—— a
б—— b
в—— v
г—— g
д—— d
е—— e
ё—— io
ж—— j
з—— z
и—— i
й—— j
к—— k
л—— l
м—— m
н—— n
о—— o
п—— p
Р—— R
С—— S
Т—— T
У—— U
Ф—— F
Х—— H(KH)
Ц—— C(TS)
Ч—— CH(TCH)
Ш—— SH Щ SCH
Ъ—— J
Ы—— Y
Ь—— J
Э—— E
Ю—— IU(JU)
Я—— IA(JA)
@——собака
。——точка
“_”—— нижнее тире
“-”——среднее тире