>>  中俄资讯网首页   本站导航   关于我们   繁體中文

注册 | 登录

用户名:      密  码:     验证码 获取验证码 记住密码          注册新会员
中俄在线论坛——来的都是朋友!中俄万事通 → 展会实用俄语 精华版哦

  共有4060人关注过本帖树形打印复制链接

主题:展会实用俄语 精华版哦

帅哥哟,离线,有人找我吗?
龙腾莫斯科
  1楼 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页


加好友 发短信
等级:中俄资讯网贵宾 帖子:214 积分:1742 威望:0 精华:3 注册:2010-12-10 10:50:59
展会实用俄语 精华版哦  发帖心情 Post By:2015-7-27 21:28:22 [只看该作者]

   展会俄语

1. проводить;устраиватьярмарку举办博览会
2. организоватьярмарку组织博览会
3. посещатьярмарку参观博览会
4. участвоватьприниматьучастиевярмарке参加博览会
5. открывать-закрыватьярмарку博览会开幕;博览会闭幕
6. выставка展览会
7. выставкамебели家具展览会
8. участниквыставки参展人(单位)
9. выставка-продажа展销会
10. автосалон汽车展览会
11. авиасалон航空航天技术展览会
12. церемония仪式,典礼
13. церемонияоткрытия开幕仪式
14. церемониязакрытия闭幕仪式
15. организатор –устроитель主办人;主办单位
16. спонсор赞助人,赞助单位
17. экспонент参展单位
18. экспозиционнаяплощадьвыставочнаяплощадь展区面积
19. экспозиционнаяплощадкавыставочнаяплощадка;демонстрационнаяплощадка展区
20. экспонат展品
21. экспозиция展品,展地
22. открытаяэкспозиция露天展地
23. закрытаяэкспозиция室内展地
24. павильон展馆,陈列馆
25. экспозиционныйзал;
выставочныйзал;
демонстрационныйзал展厅
26. торговыйзал交易大厅
27. витрина橱窗
28. выставочнаявитрина展览橱窗
29. оформлятьвитрину装饰橱窗
30. экспозиционныйстенд展览架台
31. Выставлять-выставить
Экспонировать- экспонирование Демонстрировать-продемонстрировать –демонстрация
Показывать–показать –показ
32. осенняя ярмарка 秋季博览会
33. научно-техническая ярмарка 科技博览会
34. ярмарка экспортных товаров 出口商品博览会
35. экспонироваться демонстрироваться 展览,展出
36. этикетка 货签,标签
37. бирка (行李,货物上的)标签
38. макет 模型
39. маркетинг 营销,市场销售
展会高频语句
1 你好,请问需要帮忙吗?
Здравствуйте! Чем могу Вам помочь?
2 我们是来自中国的工厂/贸易公司
Мы китайский производитель/ китайскаяторговая компания
3 我们的产品是 -
Наша продукция –
4 这是我们商品图册/名片,请看
Это наш каталог/ наша визитка, посмотрите,пожалуйста!
5(指着名片)这是我们的电子邮箱,写信过来获得更多信息
Это наша электронная почта. Пишите иузнайте информацию!
6 请留下您的联系方式/名片
Можно ваш контакт/визитку
пишите вот здесь, пожалуйста! Главное –вашеимя и электронная почта
客户反应
1 三种来客 1)正常客户 2)来凑热闹,蹭东西的3)来推销产品和服务的
1)正常客户
客户的第一个问题
1 有人讲俄语吗
Есть кто-то говорит по-русски?
答:1
2 问,你们卖什么 что вы представляете?
答 3,4
3指着展台说,啊,你们卖….产品 у вас …., да?
答:他说的具体产品一般听不懂,就答Да,然后3,4
4 你们有xxx产品吗 У вас есть …..?
答:他说的具体产品一般听不懂,就答3,4

客户的第二个问题
1 …产品的价格和最小订单是多少?Сколько стоит … и минимальный заказ?
问老板 1)直接报价:价格,最小订单Цена -… минимальный заказ…
2)老板说没法直接报价:价格取决于订货量和市场 Цена зависит от объема заказа и рынка
(指着名片)这是我们的电子邮箱,请询价
Это наша электронная почта. Делайте запрос, пожалуйста!
2 产品在俄国上市没有,在莫斯科有没有代理商
Вашу продукцию продают в России? В Москвеесть представительство?
回答:有/даесть
暂时没有,我们公司第一次来莫斯科,正在寻找合作伙伴和代理商
Пока нет, мы первый раз в Москве, ищемпартнёра и представительство
3 产品在俄罗斯有没有注册证书和许可证?
Ваша продукция зарегистрирована/лицензированав России?
回答: 有/Да есть регистрация (把证书给客户看)посмотрите, пожалуйста!
没有,不过我们会很快办,如果您购买我们的产品,我们可以一起办理
Нет, но будем регистрировать. Если выпокупаете нашу продукцию, может быть мы вместе делаем регистрацию.
客户关于某个产品的细节问题
关于产品名称:(听不懂的情况下)
1 请写出产品名称(便于查字典)
Пишите, пожалуйста, название продукции
2 这个产品是在哪使用的
Где пользуют эту продукцию?
3 这个产品有啥用
Для чего эта продукция?
具体问题:
产品用什么材料做的
из какого материала эта продукция?
金属 металл 塑料пластик 布 ткань
有没有其他功能/模型/颜色?
есть другие функции.модель.цвет?
回答:老板说,有(可以做)
да есть(можем сделать)
(听不懂) 请看图册,可能那里有
посмотрите каталог, пожалуйста! Может бытьтам есть.
(听不懂)您可以用英语和她(指着老板)交流,他知道技术细节参数(注:一般客户对产品的关键参数会一些英语)
Можете по-английски с ней общаться. Оназнает техническую деталь.
现在我厂已经生产了这些样品
В настоящее время наш завод производит образом
质量很好的
Качественные.
请问,你们是从莫斯科来的吗?
Простите, выизМосквы?
你们想订多少?
Сколько вы хотели бы заказать?
我建议你们看看我们的广告材料.详细了解一下这套设备。
Я могу предложить вам ознакомиться подробнее с этим оборудованием по нашимрекламным материалам.
我们希望您看到我们的展品以后能够买我们的设备。
Мы надеемся, вы закупите наше оборудование после того, как увидите нашиэкспонаты.
你好,你要那种款式?
здравствуйте, какую модель вам?
我们有商检证明书
у нас сертификат есть.
有商检证么?
У вас есть сертификат на эту обувь ?
肯定有
- Обязательно есть.
欢迎到我们的工厂参观
Добро пожаловать к нам посещение фабрики
我们只是展销 不零售
Мы только будем надувательством не продаем в розницу
我只是来帮他们翻译对产品不是非常知道
Я только помогаю им перевести a плохознаю к продукту


 回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
逗妇乳
  2楼 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页


加好友 发短信
等级:中俄资讯网贵宾 帖子:292 积分:2140 威望:0 精华:1 注册:2014-6-10 14:57:35
  发帖心情 Post By:2015-7-30 11:53:19 [只看该作者]

可以应急用 哈哈


 回到顶部

    热点资讯榜

    论坛热帖榜

遵告中俄资讯网广大网友:中俄资讯网对光临本站BBS论坛的所有(包括非注册)网友无保留的开放评论和留言功能,如果您对某一内容感兴趣欲发表自己的原创观点,或愿意分享您的精彩评论,中俄资讯网欢迎您在了解相关规则、净化网络环境的前提下畅所欲言,踊跃发表您的各种精彩评论内容!非常感谢您的贡献和参与!——分享与被分享都是快乐的,中俄资讯网,来的都是朋友!!

版权与免责声明:中俄资讯网所刊载的内容,都是在投入巨大采编成本,耗费大量人力、物力、财力后形成的智力成果,其著作权受《中华人民共和国著作权法》等法律法规的保护。1、凡本网注明来源为“中俄资讯网”的所有作品,包括文字与图片,未经本网授权欲转载的,必须以可链接形式注明出处:中俄资讯网www.chinaru.info;2、凡注明“来源:xxx(非本站)”的作品,均采编自其它媒体或经推荐后使用,本网转载或采编的目的在于传播更多信息,此类稿件并不代表本网观点;3、本站充分尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果您认为我们转载的作品侵犯了您的权利,请您在一个月内通知我们,我们会及时删除,谢谢支持配合!
Copyright © 2009 – 2011 (中俄资讯网 www.chinaru.info 版权所有 中文域名:中俄资讯网.com) 备案号:京ICP备09094555-2 俄联邦注册号:C/R—821918152