不会俄语急死个人 这怎么做对俄贸易啊 哪位帮个忙翻译下:
первую очередь, хотелось бы удостоверится в качественности и правдоподобности товара, оценить срок доставки , после чего, наладить поставки в Россию, для осуществления сбыта не посредствено на территории РФ,обсудить совместные урегулирования приоритетов, чтобы смело увеличивать план заказов . Сейчас мне нужно дождатся от вас первого своей покупки,чтобы смело иметь дела с вашей компанией, после чего я уже буду подготовлен к последующим, более суммарным оплатам и количествам товара.